Chinese Typeset and Polish
Apply Chinese copywriting typesetting rules and perform light semantic polishing while preserving original meaning.
Load detailed rules from rules.md before editing.
Workflow
- Detect input mode.
- Run mechanical normalization first.
- Run semantic polishing second.
- Enforce immutable-content constraints.
- Output according to mode.
Detect Input Mode
file mode:user asks to polish a file or gives a concrete file path.dialog mode:user pastes plain text in chat for polishing.
If ambiguous, infer from context and proceed without blocking.
Execution Order
- Apply spacing / fullwidth-halfwidth / punctuation / casing / term rules.
- Handle rule exceptions with higher priority.
- Polish wording and sentence flow with minimal edits.
Never start with rewriting style before rule normalization.
Style Control
academic/formal:precise wording, tighter logic, avoid colloquial fillers.conversational:natural tone, clear and smooth phrasing.- If style is not specified, infer from source tone and keep close to original.
Immutable Constraints
Do not alter these unless user explicitly asks:
- Markdown links URL targets.
- Code blocks, inline code, commands, API names.
- Quoted source text that must stay verbatim.
- User-provided glossary terms that already match canonical casing/spelling.
Output Policy
file mode:edit the file directly; provide change rationale in chat only.dialog mode:return:- optimized text
- concise “修改说明” grouped by rule category
Quality Bar
- Preserve meaning.
- Minimize unnecessary rewrites.
- Keep terminology and casing consistent.
- Keep punctuation and spacing globally consistent.